@CarolThomas – yes, that’s a pretty good translation, perhaps not exactly what I’d have written if I were writing in English myself but it captures the sense nicely.
Generally speaking I find that Google Translate does a reasonable job in either direction (Welsh -> English or English -> Welsh); it’s not perfect, but machine translation won’t be perfect in any language for a while yet, and it’s certainly good enough to be helpful.
In signage, I have a feeling that most errors are due to sloppy signwriters rather than poor translators, though I sometimes see errors in Welsh on signposts which look like the results of someone misreading someone else’s handwriting: “cl” mistaken for “d” and that sort of thing.